No exact translation found for قطع العَلاقَة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قطع العَلاقَة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ob sich die Vorwürfe bestätigen oder nicht, das Ganze gleicht einem nebulösen Horrorszenarium für Marokko und dürfte wohl einer der Haupthintergründe sein, der schließlich zum Abbruch der diplomatischen Beziehungen mit dem Iran geführt hat:
    أمَّا إذا كانت هذه الاتِّهامات صحيحة أم لا، فإنَّ كلّ ذلك يشبه على أي حال سيناريو ترهيب إسلاموي يراد منه إرهاب المغرب ومن الجائز أيضًا أن يكون أحد الأسباب الرئيسية التي أدَّت في آخر المطاف إلى قطع العلاقات الدبلوماسية مع إيران.
  • Khamenei hatte schon im letzten Jahr in bezug auf die USA erklärt: "Der Abbruch der Beziehungen zu den USA ist bisher eine der Grundlagen der iranischen Politik. Aber wir haben nie gesagt, dass diese Unterbrechung für immer ist."
    وخامنئي صرَّح في العام الماضي فيما يخص الولايات المتَّحدة الأمريكية قائلاً إنَّ "قطع العلاقات مع الولايات المتَّحدة الأمريكية يعدّ حتى الآن أحد أسس السياسة الإيرانية. ولكنَّنا لم نقل قطّ إنَّ هذه القطيعة ستدوم إلى الأبد".
  • Ist dies einer der Gründe dafür, warum Ahmadinejad regelmäßig den Westen mit seinen Äußerungen provoziert? Lässt sich die Errichtung eines islamischen Staates durch den Abbruch aller Beziehungen zum Rest der Welt besser in den Griff bekommen?
    هل هذا من الأسباب التي تدفع أحمدي نجاد إلى إصدار تصريحات يستفز من خلالها الغرب على نحو دوري؟ هل يتيسر إنشاء الدولة الإسلامية على نحو أفضل في حالة قطع إيران لكافة العلاقات مع بقية دول العالم؟
  • Dennoch könnte ein Friedensabkommen mit Syrien einwichtiger Baustein einer umfangreicheren israelisch-arabischen Einigung und daher eines stabileren Nahen Ostens sein, obwohl esunrealistisch ist zu erwarten, dass Syrien seine speziellen Beziehungen zum Iran im Gegenzug für die Golanhöhen abbrechenwürde.
    بيد أن السلام مع سوريا قد يشكل حجر أساس في بناء تسويةإسرائيلية عربية أكثر شمولاً، الأمر الذي قد يؤدي بدوره إلى شرق أوسطأكثر استقراراً، رغم أنه من غير المنطقي أن نتوقع من سوريا أن تسارعإلى قطع علاقاتها الخاصة بإيران تلقائياً في مقابل هضبةالجولان.
  • Darüber hinaus unterhält Ägypten, der Unterstützer undgroße Verbündete der Hamas, Beziehungen und Kommunikationskanälemit Israel, und möchte nicht alle Verbindungen abbrechen – nichtzuletzt deshalb, weil dies eine Konfrontation mit den Vereinigten Staaten provozieren würde, von denen die ägyptische Armeeausgerüstet wird.
    فضلاً عن ذلك فإن مصر، راعية حماس وحليفتها الكبرى، تحافظ علىعلاقتها وقنوات اتصالها بإسرائيل، ولا تريد قطع كل العلاقات ــ لأسبابليس أقلها أن هذا من شأنه أن يستفز مواجهة مع الولايات المتحدة، التيتتعهد الجيش المصري بالتمويل.
  • Am meisten fällt auf, dass abgesehen von der Schließungeiniger Botschaften in Damaskus (angeblich aus Sicherheitsgründen)kein systematischer Abbruch diplomatischer Beziehungen mit Syrienstattgefunden hat. Auch fanden keine Einschränkungen des Flugverkehrs oder andere Maßnahmen statt, die die Bevölkerung von Damaskus und Aleppo gegen das Regime aufbringen und die Krisebeenden könnten.
    ربما ما يلفت النظر بشكل اكبر انه بينما قامت بعض الحكوماتباغلاق سفاراتها في دمشق (بسبب الاعتبارات الامنية على حد قولها ) لميحدث قطع منهجي للعلاقات الدبلوماسية مع سوريا كما لم يحدث وقفللرحلات الجوية من والى وسوريا او اية اجراءات اخرى يمكن ان تجعلالناس في دمشق وحلب ينقلبون على النظام وتنهي الازمة.
  • Von einem Bruch und einer Konfrontation mit Russland hätteniemand etwas, aber es gibt keinen Grund auf Realpolitik mit Realpolitik zu reagieren.
    مما لا شك فيه أن لا أحد قد يكسب أي شيء من قطع العلاقات معروسيا والاشتباك معها في مواجهة، ولكن ليس هناك ما يبرر عدم مواجهةالسياسات الواقعية بسياسات واقعية.
  • Tatsächlich endete Puschkins Freundschaft mit Adam Mickiewicz mit einem Zerwürfnis über den polnischen Aufstand von1830 gegen die Zarenherrschaft.
    ولقد قطع بوشكين علاقة الصداقة التي كانت تربطه بالشاعروالكاتب البولندي آدم ميكيفيتش بعد مشاعر المرارة والخلاف التي دبتبينهما بسبب العصيان البولندي المسلح على حكم القيصر في عام1830.
  • Bis dahin hatten die USA einen einsamen Kampf geführt, um Libyen zu isolieren, zu diesem Zweck hatten sie die diplomatischen Beziehungen abgebrochen und Wirtschaftssanktionen und Embargos aufÖlimporte und Waffenexporte verhängt.
    وحتى ذلك الوقت، كانت الولايات المتحدة تقود بمفردها معركة منأجل عزل ليبيا عن طريق قطع العلاقات الدبلوماسية وفرض العقوباتالاقتصادية والحظر على واردات النفط وصادرات الأسلحة.
  • Ich entschuldige mich nicht dafür, die reflexhaften Forderungen abgelehnt zu haben, Russland solle aus den G-8ausgeschlossen werden oder die Beziehungen der EU oder der NATO zu Russland sollten abgebrochen werden.
    ولا أريد هنا الاعتذار لرفضي الاقتراح الخطير بطرد روسيا منمجموعة الثماني، أو قطع العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وروسيا أو بينحلف شمال الأطلنطي وروسيا.